Saturday 14 December 2013

Tool #7: Frequency lists

This blog post is also available in: German
Help me in improving my language skills by correcting all my mistakes - thanks!


Some time ago I read a tip that recommended using frequency lists as a starting point for vocabulary learning. So I checked it out a few days ago and here are my thoughts about it.

Frequency lists are lists of the most common words in a language, e.g. the 1000 most common German words.

A choice of frequency lists you find e.g. here:



I skimmed them a bit and my first conclusion is definitely: these lists are absolutely confusing. Sometimes comes just one term after the other and you have to pay close attention to find the gap that separates two words.

The first 100 words are usually:
  •          articles (a, the, an, der, die,..)
  •          pronouns
  •          conjunctions
  •          the verbs to be / to have
  •          depending on the list also names can be included


On an intermediate level this is not very helpful information. These are little words you usually learn during the first grammar lessons and actually I don’t know anybody who studies articles as vocabulary. It’s getting interesting the more you scroll down the list.

If you’re a complete beginner in a new language, I don’t think it’s useful just to open up the 500 most common words let’s say in Swedish and learn words like en, ett, och, eller,… by heart before you open up a Swedish course book.

These lists do not provide context or example sentences. Therefore I regard them as unsuitable for beginners. Furthermore you usually have to look up the translation on your own.

But these lists can be a good source for a cross check on your basic vocabulary. Therefore I just took the most common word list of Spanish (rank 1000 – 2000) and went through it a bit closer. I didn’t come across great surprises, despite the words coronel (colonel) on place 1012 and comandante (commander) on 1023. I guess it’s because the list is based on film subtitles and these words occur quite often in certain genres. The same by the way in Russian: полковник (colonel) is ranked on 871!

But check out such lists on your own! If you have any ideas how to use them, feel free to share them in a comment.



Deutsch

Vor einiger Zeit habe ich den Tipp gelesen, dass Häufigkeitslisten ein guter Anhaltspunkt zum Vokabellernen wären und ich hab‘ mir das mal angeschaut.

Konkret geht es um Listen, die die am häufigsten verwendeten Wörter einer Sprache auflisten, zum Beispiel die 1.000 häufigsten deutschen Wörter.

Eine Übersicht solcher Häufigkeitslisten findet ihr zum Beispiel hier:



Ich habe mich ein bisschen durchgeklickt und mein erstes Fazit lautet ganz klar: die meisten Listen sind absolut unübersichtlich. Manchmal stehen einfach nur Begriffe nebeneinander geschrieben und man muss schon genau lesen, um die Leerräume dazwischen zu erkennen.

Die ersten 100 Wörter sind meist:
  •          Artikel (ein, der, die, einer ,..)
  •          Pronomen
  •          Konjunktionen
  •          die Verben haben / sein etc.
  •          je nach Liste können auch Namen inkludiert sein


Das bringt mir natürlich auf einem fortgeschrittenen Level recht wenig. Man lernt diese Dinge ja sowieso mit der Grammatik und ich kenne eigentlich niemanden, der zum Beispiel Artikel als Vokabeln lernt. Interessant wird es daher erst weiter hinten.

Aber auch wenn jemand eine Sprache erst ganz neu lernt, glaube ich nicht, dass es sinnvoll ist, z.B. die Liste der häufigsten schwedischen Wörter aufzurufen und erstmal anfangen, alle Wörter inklusive en, ett, och, eller … nachzuschlagen und zu lernen.

Bei diesen Listen fehlt außerdem der Kontext, es gibt keine Beispielsätze. Daher halte ich solche Listen für Anfänger absolut ungeeignet. Außerdem muss man die Übersetzung meistens selbst in einem Wörterbuch suchen.

Interessant fand ich solche Liste allerdings, um mal zu sehen, wie „komplett“ der eigene Grundwortschatz ist. Daher habe ich die spanische Liste ab 1.000 versuchsweise etwas gründlicher durchgearbeitet. Wirkliche Überraschungen waren keine dabei, außer vielleicht, dass auf Platz 1.012 das Wort coronel (Oberst) und auf Platz 1.023 comandante (Kommandant) vorkam. Die Liste basiert auf Untertiteln, wahrscheinlich sind die Begriffe deshalb soweit vorne, weil sie in bestimmten Filmgenres oft zu hören sind. Dasselbe gilt übrigens für Russisch: полковник, also Oberst, rangiert auf Platz 871!

Also vielleicht habt ihr ja mal Lust, euch solche Listen anzuschauen. Wenn ihr Ideen habt, wie man sie gut nutzen könnte, würde ich mich über eure Kommentare freuen.