This blog post is also available in: German |
Help me in improving my language skills by correcting all my mistakes - thanks! |
Some time
ago I read a tip that recommended using frequency lists as a starting point for
vocabulary learning. So I checked it out a few days ago and here are my
thoughts about it.
Frequency
lists are lists of the most common words in a language, e.g. the 1000 most
common German words.
A choice of
frequency lists you find e.g. here:
I skimmed
them a bit and my first conclusion is definitely: these lists are absolutely
confusing. Sometimes comes just one term after the other and you have to pay
close attention to find the gap that separates two words.
The first
100 words are usually:
- articles (a, the, an, der, die,..)
- pronouns
- conjunctions
- the verbs to be / to have
- depending on the list also names can be included
On an
intermediate level this is not very helpful information. These are little words
you usually learn during the first grammar lessons and actually I don’t know
anybody who studies articles as vocabulary. It’s getting interesting the more you
scroll down the list.
If you’re a
complete beginner in a new language, I don’t think it’s useful just to open up
the 500 most common words let’s say in Swedish and learn words like en, ett,
och, eller,… by heart before you open up a Swedish course book.
These lists
do not provide context or example sentences.
Therefore I regard them as unsuitable for beginners. Furthermore you usually
have to look up the translation on your own.
But these
lists can be a good source for a cross check on your basic vocabulary.
Therefore I just took the most common word list of Spanish (rank 1000 – 2000)
and went through it a bit closer. I didn’t come across great surprises, despite
the words coronel (colonel) on place
1012 and comandante (commander) on
1023. I guess it’s because the list is based on film subtitles and these words
occur quite often in certain genres. The same by the way in Russian: полковник (colonel) is ranked on 871!
But check
out such lists on your own! If you have any ideas how to use them, feel free to
share them in a comment.
Deutsch
Vor einiger Zeit habe ich den Tipp gelesen, dass
Häufigkeitslisten ein guter Anhaltspunkt zum Vokabellernen wären und ich hab‘
mir das mal angeschaut.
Konkret geht es um Listen, die die am häufigsten verwendeten
Wörter einer Sprache auflisten, zum Beispiel die 1.000 häufigsten deutschen
Wörter.
Eine Übersicht solcher Häufigkeitslisten findet ihr zum
Beispiel hier:
Ich habe mich ein bisschen durchgeklickt und mein erstes
Fazit lautet ganz klar: die meisten Listen sind absolut unübersichtlich.
Manchmal stehen einfach nur Begriffe nebeneinander geschrieben und man muss
schon genau lesen, um die Leerräume dazwischen zu erkennen.
Die ersten 100 Wörter sind meist:
- Artikel (ein, der, die, einer ,..)
- Pronomen
- Konjunktionen
- die Verben haben / sein etc.
- je nach Liste können auch Namen inkludiert sein
Das bringt mir natürlich auf einem fortgeschrittenen Level
recht wenig. Man lernt diese Dinge ja sowieso mit der Grammatik und ich kenne
eigentlich niemanden, der zum Beispiel Artikel als Vokabeln lernt. Interessant wird
es daher erst weiter hinten.
Aber auch wenn jemand eine Sprache erst ganz neu lernt,
glaube ich nicht, dass es sinnvoll ist, z.B. die Liste der häufigsten
schwedischen Wörter aufzurufen und erstmal anfangen, alle Wörter inklusive en,
ett, och, eller … nachzuschlagen und zu lernen.
Bei diesen Listen fehlt außerdem der Kontext, es gibt keine Beispielsätze. Daher halte ich solche Listen für
Anfänger absolut ungeeignet. Außerdem muss man die Übersetzung meistens selbst
in einem Wörterbuch suchen.
Interessant fand ich solche Liste allerdings, um mal zu
sehen, wie „komplett“ der eigene Grundwortschatz ist. Daher habe ich die
spanische Liste ab 1.000 versuchsweise etwas gründlicher durchgearbeitet.
Wirkliche Überraschungen waren keine dabei, außer vielleicht, dass auf Platz
1.012 das Wort coronel (Oberst) und
auf Platz 1.023 comandante
(Kommandant) vorkam. Die Liste basiert auf Untertiteln, wahrscheinlich sind die
Begriffe deshalb soweit vorne, weil sie in bestimmten Filmgenres oft zu hören
sind. Dasselbe gilt übrigens für Russisch: полковник,
also Oberst, rangiert auf Platz 871!
Also vielleicht habt ihr ja mal Lust, euch solche Listen
anzuschauen. Wenn ihr Ideen habt, wie man sie gut nutzen könnte, würde ich mich
über eure Kommentare freuen.
No comments:
Post a Comment